|
Enthousiast...
Het is van historisch belang, zowel lokaal als voor de Nederlandse Taalwetenschappen in het algemeen, om het verdwijnend dialect zo goed mogelijk vast te leggen en te bewaren voor de toekomst.
De leden van onze werkgroep DIALECT zijn steeds enthousiast en actief bezig met het vastleggen van het
“Slierechs”.
Veel tijd is,
gedurende heel veel jaren, door de werkgroepsleden besteed aan: Het Slierechse
woordenboek: "Slierechs van A tot Z.."
De werkgroep 'vergadert' eens in de twee of drie weken. Dat zijn heel geanimeerde en gezellige bijeenkomsten.
RECENTE
BEZIGHEDEN VAN DE WERKGROEP DIALECT...
In
een eerdere uitgave "WAFFERE MOMME?" staan alle dialectwoorden en -uitdrukkingen die niet in het Standaard Nederlands voorkomen, bijv:
biggels, kluiteruif, 't mò warre, wil 't rêêje enz. enz. U kent ze wel!
Onze Werkgroep Dialect is na de publicatie van "WAFFERE MOMME?"
verder gegaan met de uitgave van "Op
z'n Slierechs gezeed" met
verhalen in 't Slierechts dialect. Het volgende, juist afgeronde,
project is het Slierechse woordenboek: "Slierechs
van A tot Z.."
Herkenning en informatie...
De uitgave "Op z'n Slierechs gezeed" is een rijk geschakeerde bloemlezing, die een goed beeld geeft van het leven zoals dat vroeger in Sliedrecht was. Voor ouderen een herkenning van vroeger dagen, voor jongeren interessante informatie over het verleden in Sliedrecht. Dat alles is geschreven in ons echte Sliedrechts dialect, dat helaas steeds minder gesproken wordt. Het is een misverstand om te denken dat dialect verbasterd, vervuild, slordig Nederlands is.
Nee, dialect is een oude taalvorm die bewaard is gebleven. Daarom is dialect een belangrijk historisch cultuurgoed dat het waard is om voor het nageslacht vastgelegd te worden. Het bestuur van de Historische Vereniging Sliedrecht is daarom blij dat zij dit boek kan presenteren. Het blijkt ook dat er bij de Sliedrechtse bevolking grote belangstelling is voor dit deel van onze historie.
Het
GROTE Slierechse woordenboek...
Het samenstellen van het woordenboek was een hele klus, maar het is er
toch van gekomen.
Van elk woord
is de juiste dialectspelling vastgesteld, wat geen eenvoudig werk was!
De woordsoort is bepaald.
* Van de werkwoorden is ook de verleden tijd en het voltooid deelwoord
opgenomen.
* Van zelfstandige naamwoorden is ook de meervoudsvorm en het verkleinwoord vermeld.
* Daaarna volgde komt de Nederlandse vertaling en waar nodig zijn
voorbeeldzinnnen opgenomen.
De Werkgroep Dialect
heeft het woordenboek tijdens het Baggerfestival 2006 gepresenteerd.
Degenen die meer willen weten of interesse hebben om mee te doen, kunnen contact opnemen met een van onze werkgroepsleden. Of via
het emailadres:
info@historie-sliedrecht.nl
Overige
activiteiten...
Ook
publiceert de Werkgroep Dialect wekelijks dialectstukjes in De Stem voor de
Alblasserwaard.Deze zijn tevens te zien en soms te beluisteren op de
site van de Historische Vereniging Sliedrecht.
Daarnaast kunt u leden van onze Werkgroep Dialect geregeld horen op
Merweradio.
Zo nu en dan verlenen leden van onze Werkgroep Dialect medewerking aan bijeenkomsten.
recente
uitgaven:
De inhoud van "Op z'n Slierechs gezeed" bestaat uit ruim vijftig verhaaltjes die eerder in "DE
MERWESTREEK" gepubliceerd zijn.
Het is geïllustreerd met veel foto's uit de "TER LAAKCOLLECTIE".
Alle vorige dialectboeken waren in korte tijd bijna geheel uitverkocht.
Van de uitgave "OP Z'N SLIERECHS
GEZEED" is nog een beperkt aantal te koop.
Intussen
is ook de nieuwste uitgave gepresenteerd.
"Het Grote Slierechse
Woordenboek: Slierechs van
A tot Z.
|